«Золушка» в Пезаро

Джоаккина Россини

Свершилось! Наконец-то канал "Культура" показал нам видеозапись "Золушки" из Пезаро, которой я, страстная поклонница этой оперы, ждала почти год. Символично, что версия была показана перед самым Новым годом. Чудесный новогодний подарок зрителям!

"Золушка" Россини - это не столько известная всем с детства волшебная дивная сказка, сколько остроумная музыкальная комедия. А что касается одного из главных героев - вздорного и далеко не умного, но жутко обаятельного барона Маньифико, то этот персонаж очень своеобразен и индивидуализирован. Это не просто традиционный "отец Золушки", а архетип, образ, живущий самостоятельной жизнью.

Да и волшебства в опере минимум, никаких мистических превращений, просто милая и нравоучительная бытовая комедия.

В пезарской постановке домашний интерьер барона Маньифико представляет собой беспорядочное нагромождение мебели, полный хаос, как на складе мебельного магазина, - замечательная находка режиссера. Интересный комический штрих - открывающийся из окна вид на небоскребы.

Сам Дон Маньифико, Duca e Barone, dell' antichissimo Montefiascone, - сварливый синьор средних лет, с большими амбициями и характерной экстравагантной прической. Таким представил Маньифико итальянский буфф Бруно Пратико. Его Маньифико-"cantinier" интересен и вокально, и сценически. Пратико не испытывает никаких затруднений, исполняя сложнейшие арии Miei rampolli femminini, Noi Don Magnifico и Sia qualunque delle figlie (партия Маньифико, наверное, самая большая по объему в этой опере). Все эти арии требуют виртуозности и огромного мастерства. Колоратуры у Пратико естественны и непринужденны, а комическая скороговорка никогда не переходит в "чтение с листа". Голос певца очень красив, подвижен и изумительно передает мелодию. Бруно Пратико остроумен и непредсказуем, он всегда находится в самой гуще событий и держится в соответствии с ролью. Очень важно: в этом Маньифико нет ничего вульгарного и вызывающего. Он интересен даже на фоне таких мэтров, как Паоло Монтарсоло, Руджеро Раймонди и Алессандро Корбелли.

Очень порадовал Алидоро - Никола Уливьери, молодой певец, дебютировавший в опере Н. Рота "Дочь невротика". Гувернер-чародей предстает перед нами добрым волшебником из сказки, эдаким младшим братом моцартовского Зарастро, защитником слабых и угнетенных, живым воплощением разума, здравого смысла, умеренности и справедливости. Вечная молодость и красота Алидоро меньше всего ассоциируются с убийственным словом "философ", но замечательно опровергают суждение о несовместимости физической красоты и духовной. Ария La del ciel nell'arcano profondo очень выигрышна для баса, певцу есть, где себя показать. В исполнении Уливьери эта ария овеяна ореолом романтической таинственности, полна благородства, величия и в то же время изысканности и тонкого шарма. Обладатель необычайно красивого голоса, бесконечно богатого разнообразными звуковыми красками, густого, насыщенного, колоритного бархатистого тембра, Уливьери был неотразим. Благодаря изящной и филигранной технике ему великолепно удались рулады и переливы.

Очень интересна и выразительна комическая пара: принц Рамиро (знаменитый перуанский тенор Хуан Диего Флорес) и его слуга Дандини (Роберто ди Кандиа).

Хуан Диего Флорес - чудесный лирический тенор, блистательно исполнивший партии Аламара ("Алахор в Гранате"), Идрено ("Семирамида"), Линдоро ("Итальянка в Алжире). И в роли Рамиро он прекрасен. Светлый, нежный, ангельски чистый голос как нельзя лучше рисует благородный и возвышенный облик юного принца, передает всю красоту его чувства. В нем нет ни рисовки, ни отвратительной наигранной галантности, Флорес искренен и правдив.

Дандини (Роберто ди Кандиа) - полная противоположность принцу. Когда по ходу действия слуга и господин меняются местами, во всем внешнем облике и поведении камердинера сквозит апломб, наглость и вызывающее самодовольство. В то же время Дандини не прочь разыграть придурковатого "великолепного" барона Маньифико, слепо поверившего, что это и есть принц. Его чистосердечное признание

Sono un uomo mascherato.
Ma venuto и il vero Principe
M'ha strappata alfin la maschera.
Io ritorno al mio mestiere:
Son Dandini il cameriere.
Rifar letti, spazzar abiti
Far la barba e pettinar.

Звучит так подчеркнуто гордо и даже дерзко, что невозможно удержаться от смеха. Роберто Ди Кандиа нередко прибегает к вокальным пародиям, не знаю, хорошо это или плохо. С одной стороны, так смешнее, а с другой - у Роберто вполне красивый, звучный баритон, если он споет без пародии, так как это делает непревзойденный Симоне Алаимо, то только выиграет от этого.
Единственный недостаток в этой постановке - исполнительница заглавной партии Соня Ганасси. Здесь она немного лучше, чем в записи "Сигизмунда", но все равно тембр у нее жестковат, резковат и глуховат. Певице неплохо удалась канцона Una volta c'era un Re, но все остальное было спето довольно небрежно. Ганасси явно недостает легкости и эффектности, особенно по сравнению с Дженнифер Ларморе и Фридерикой фон Штаде, Бьянкамарией Казони, Агнес Бальтса и Джульеттой Симионато.

Приятно отметить, что в этой версии участвовала российская певица Екатерина Морозова, игравшая Клоринду - одну из злых сестер Ангелины. Она превосходно исполнила арию Sventurata, которая практически во всех записях купируется.

Спектакль удался на славу. Новая версия "Золушки" получилась яркой, эффектной, и главное, веселой. Здорово, что "Культура" часто угощает нас такими прекрасными видеозаписями.

реклама