«Так поступают все». Трансляция из «Метрополитен-оперы»
Последняя прямая трансляция нынешнего сезона из «Метрополитен-оперы» состоялась 10 мая: ею стала «Золушка» Россини с блистательно звездным составом исполнителей главных партий — с Джойс ДиДонато и Хуаном Диего Флоресом. Однако автору этих строк подводить итоги нынешнего трансляционного сезона пока еще преждевременно, ибо в силу разных причин стать виртуальным свидетелем удалось в отношении далеко не всех представленных постановок, в том числе и названной. Но при этом всегда остается возможность наверстать упущенное на повторных показах, и этой «палочкой-выручалочкой» мы еще непременно воспользуемся.
Вместе с тем Арт-объединение «CoolConnection» пока лишь на стадии названий уже огласило как программу летнего повторного сезона этого года (1 июля — 30 сентября), так и программу следующего сезона прямых (и, конечно же, повторных) трансляций из «Met» — сезона 2014/2015 (11 октября — 30 июня). В первом случае речь идет о пяти показах, во втором – о десяти прямых трансляциях. Расписание, конкретные даты пока еще не обнародованы, но когда они появятся в официальных релизах, соответствующие анонсы мы представим и на нашем интернет-портале.
Сегодня же речь пойдет об опере Моцарта «Così fan tutte».
Из всех трансляций второй половины нынешнего сезона именно она стала единственной, к которой вашему покорному слуге удалось приобщиться в прямом киноэфире: состоялась она 26 апреля.
После присутствия на ряде повторов этого сезона я с новой силой ощутил ту ни с чем не сравнимую магию прямого эфира, которой в записи, естественно, нет и быть не может. В любом случае художественная ценность повторных показов остается неоспоримой. И хотя повтор — это абсолютная копия прямой трансляции в реальном времени со всеми антрактами, интервью и съемками за кулисами, принципиальная разница — лишь в том, что именно виртуальное ощущение «там, но сейчас» возникнуть просто никак уже не может.
Заметим, что «Так поступают все женщины» — абсолютно правильный литературный перевод названия одной из опер Моцарта, входящей в знаменитую триаду, созданную им на итальянские либретто Лоренцо Да Понте. Но облегченный вариант «Так поступают все», хотя он и грешит неполнотой смысла, лично мне нравится больше.
Именно потому, что у героинь оперы, добродетельных сестер Фьордилиджи и Дорабеллы, оснований поступить со своими женихами Гульельмо и Феррандо именно так, как они поступили, просто бы не было, если бы сами женихи их на это не спровоцировали. При этом в правдоподобность поистине опереточного фарса с переодеваниями, в который коварный Дон Альфонсо втягивает Гульельмо и Феррандо, нисколько не сомневаясь в успехе заключенного с ними пари, поверить сложно, несмотря даже на то, что аналогичная коллизия, как утверждается, якобы имела место в действительности.
«Così fan tutte» — чистейший образец «оперы для эстетов»,
в которой категория «что», несмотря на всю ее основополагающую важность, всё же важна не столь сильно по сравнению с категорией «как». В силу своего специфического предназначения «опера для эстетов» не отвечает и на вопрос «зачем»: для нее музыкально-эстетическая красота самой коллизии уже самодостаточна. И для того, чтобы слушателю проникнуться этой красотой, важно одновременное присутствие в спектакле трех незыблемых постановочных компонентов. Харизматичный, интеллектуально-вдумчивый и досконально вжившийся в партитуру дирижер-философ – это раз. Режиссура, сценография и костюмы, которые при возможной (или, лучше сказать, неизбежной) временнóй, пространственной и прочей вариативности нынешних прочтений оперной классики должны непременно оставаться эстетически изящными и элегантными, – это два. Наконец, первоклассный ансамбль не только певцов-солистов, но и певцов-актеров – это три.
Достаточно лишь назвать имя дирижера Джеймса Ливайна
(а таковым был именно он), чтобы больше уже ни о чем, что касается уровня музыкальной интерпретации этой постановки, и не говорить. Эта его вторая работа в рамках нынешнего сезона прямых трансляций стала еще одним дирижерским откровением.
Как мы помним, первым был «Фальстаф» Верди. Постановка «Così fan tutte» в режиссуре Лесли Кёниг и сценографии и костюмах Майкла Йергана изумительна по красоте и остроумию, «монументальной легкости» и элегантной действенности мизансцен. Любопытно, что ее премьера, состоявшаяся под управлением Джеймса Ливайна 8 февраля 1996 года, выдерживает уже пятое возобновление (предыдущие приходятся на сезоны 1996/1997, 2001/2002, 2005/2006 и 2010/2011).
Любопытно также, что из всех шести серий этой постановки на сцене «Met» – премьерной и пяти возобновлений – Ливайн не дирижировал лишь двумя, так что этот спектакль, скрупулезно проработанный и пропущенный им через фантастически эмоциональную дирижерскую ауру огромное количество раз, снова засиял во всем блеске своего великолепия.
Итак, помимо наличия харизматичного дирижера, и два других компонента спектакля оказываются явно на высоте встающих перед ним драматургически-актерских задач.
Блаженство для глаз, очаровывающее живой, захватывающей зрелищностью
в добротных традициях скорее не моцартовского времени, а иллюстративно милых сложившихся театральных классических клише XIX века, тесно связано с потрясающе выстроенной ансамблевостью этой постановки.
Ее певческий состав поистине великолепен. Трогательно наивные Фьордилиджи (Сюзанна Филипс) и Дорабелла (Изабель Леонард), не сразу, а комически непоследовательно и драматически бесповоротно встающие на «скользкий путь» перекрестной измены своим женихам, являют удивительную органичность слияния красивых, тембрально богатых и выразительных голосов. Их звуковедение академически безупречно и в то же время драматически полновесно:
за моцартовской алгеброй чистой вокальной гармонии проступают подлинное живые и тонко чувствующие персонажи.
Озорная, ярко харáктерная краска постановки – чрезвычайно темпераментный образ ловкой служанки Деспины, созданный Даниэль де Низ, но, за исключением фарса с перевоплощением ее сначала в доктора, а затем в нотариуса, характерность этого персонажа – исключительно игровая, актерская.
Высокий вокальный академизм партии Деспины чрезвычайно притягателен настолько, что даже сама Чечилия Бартоли, кажется, самая знаменитая итальянская примадонна наших дней, в свое время не преминула тесно с ней подружиться: на премьере 1996 года партию Деспины пела именно она, и эта роль стала ее дебютом в «Met». Но сегодняшним зрителям и слушателям этого прославленного театра повезло не менее. Нынешняя феерически огненная Деспина – просто прирожденная «сообщница» старого прожженного ловеласа и циника Дона Альфонсо.
Для него испытание, устроенное незадачливым сестрам, – всего лишь обычная рутина жизни, в которую, как в умело расставленную сеть, они, по его твердому убеждению, рано или поздно должны попасться.
Маурицио Мураро в партии Дона Альфонсо — просто роскошный интриган-лицедей:
несмотря даже на некую стилистическую брутальность его вокальной линии, впечатление он производит поистине фантастическое.
В моцартовском репертуаре я словно заново открыл для себя всё изысканное благородство вокальной кантилены лирического тенора Мэтью Поленцани: этого сладкоголосого соловья в партии Феррандо хотелось слушать и слушать беспрерывно. При этом совершенно изумительной баритональной антитезой к этому образу предстал образ Гульельмо в профессионально зрелой и стилистически безупречной трактовке нашего соотечественника Родиона Погосова. Эта пара обманутых женихов, вернее, «добровольно пожелавших, не желая этого, быть обманутыми», моих слушательских ожиданий нисколько не обманула!
Автор фото — Marty Sohl / Metropolitan Opera