Опера Россини «Отелло»

Otello

Композитор
Дата премьеры
04.12.1816
Жанр
Страна
Италия
Джоаккино Россини / Gioachino Rossini

Опера итальянского композитора Джоаккино Россини (1816, Неаполь), в 3 действиях. Либретто Ф. Берио ди Сальсы.

Действующие лица:

  • Отелло, африканец, генерал венецианских войск (тенор)
  • Дездемона, возлюбленная и тайная жена Отелло (сопрано)
  • Эльмиро, венецианский патриций, ее отец (бас)
  • Родриго, сын дожа, отвергнутый жених Дездемоны (тенор)
  • Яго, тайный враг Отелло, друг по расчету Родриго (тенор)
  • Эмилия, наперсница Дездемоны (сопрано)
  • Дож (тенор)
  • Сенаторы, солдаты, народ, свита Отелло, Лючио, его друг, венецианский гондольер, дамы Дездемоны

Действие происходит в Венеции в конце XV века.

История создания

В 1816 году двадцатичетырехлетний Россини написал и поставил три оперы. Первой был «Севильский цирюльник» по комедии Бомарше, принесший композитору мировую славу, последней — «Отелло» по трагедии Шекспира. Заказ был сделан знаменитым неаполитанским импресарио Доменико Барбайей, который пригласил его в Неаполь. В этом крупном музыкальном центре Италии Россини должен был руководить двумя театрами — Сан-Карло и Дель Фондо. Барбайя познакомил композитора с маркизом Берио ди Сальса (1765—1820), страстным книгочеем. Особый его интерес вызывала литература английская. Уильям Шекспир (1564—1616) и одна из самых знаменитых его трагедий «Отелло» (1604) вызывали у Берио восхищение. Однако, сочиняя либретто для Россини, он весьма существенно переделал Шекспира. Иногда даже высказывались сомнения, положена ли в основу либретто трагедия Шекспира или вдохновившая его итальянская новелла Джиральди Чинтио (1566). Название новеллы «Венецианский мавр» стало вторым заголовком либретто. У современников Россини таких сомнений не возникало. Стендаль, присутствовавший на премьере оперы, в книге «Жизнь Россини» сравнивал первые и последние сцены либретто Берио и трагедии Шекспира, а Байрон, видевший постановку в Венеции через несколько лет, писал, имея в виду английского Барда: «... они распяли его в опере». О шекспировском источнике свидетельствуют и включение песни об иве, и наличие имен героев, тогда как в новелле только героиня называлась Дездемона, остальные же безымянны. Некоторые имена Берио изменил: в песне об иве — Изаура вместо шекспировской Барбары, отец Дездемоны — Эльмиро вместо Брабанцио. Действие целиком развертывается в Венеции (в трагедии лишь I акт, тогда как остальные четыре — на Кипре). Это позволило Россини ввести в последний акт песню венецианского гондольера, в которой он использовал знаменитую терцину Данте из «Божественной комедии»: «Нет большей скорби, чем вспоминать в беде о временах счастливых». Либретто Берио приближается к Шекспировской трагедии лишь в последнем, III акте. Здесь даже орудие убийства Дездемоны — кинжал — противоречит лишь традиции исполнения, а не тексту (в ремарке Шекспира сказано: «убивает ее»). Зато два первых акта максимально приближены к привычным оперным ситуациям, так что рождается даже впечатление трагического варианта оперы-буффа Чимарозы «Тайный брак». Место невинно заподозренного Кассио занял Родриго, сын дожа, за которого отец Дездемоны готов ее выдать замуж; таким образом, ревность Отелло имеет реальную почву. Оригинальная интрига с платком уступила место традиционной — с перехваченным письмом.

Россини не выказал недовольства либретто, современникам же оно показалось таким непривычным, что в него нередко вносились поправки, еще дальше уводившие от Шекспира. В некоторых постановках при жизни композитора Отелло представал белым, «чтобы не пугать публику негром на сцене», а в финале убежденный женой Отелло отбрасывал кинжал, и драма завершалась любовным дуэтом, заимствованным из одной из следующих опер Россини — «Армиды».

Премьера «Отелло» состоялась 4 декабря 1816 года в неаполитанском театре Дель Фондо и прошла с большим успехом. Роль Дездемоны исполняла знаменитая примадонна, испанка Изабелла Кольбран, для которой Россини писал главные роли в операх, поставленных в Неаполе. Шесть лет спустя она стала его женой.

Сюжет

На галерее Сената в Венеции все ожидают возвращения прославленного полководца, мавра Отелло, отвоевавшего у турок Кипр. Он появляется, приветствуемый народом, и кладет меч к ногам дожа. Тот предлагает ему любую награду. Отелло просит принять его в число венецианских граждан. Дож возвращает ему победоносный меч и возлагает на голову лавровый венок. Благодарность Отелло безгранична, но счастлив он будет лишь тогда, когда победу увенчает любовь. Слава Отелло вызывает ревность сына дожа Родриго: он влюблен в Дездемону и боится, что ее отец отдаст предпочтение победителю-африканцу. Родриго готов броситься на Отелло с кинжалом, но его удерживает Яго, который ненавидит Отелло и хочет по-иному осуществить месть.

Во дворце Эльмиро Дездемона поверяет свои печали наперснице Эмилии. Дочь сенатора — тайная жена Отелло, но его победоносное возвращение ее не радует. Она боится, что муж заподозрил ее в измене: отец перехватил письмо с вложенной прядью волос, которое она послала Отелло, из осторожности не называя его по имени, и уверен, что письмо предназначено Родриго. Увидев Яго, женщины поспешно уходят. Дездемона презирает его за низость и коварство, а Яго, когда-то просивший ее руки, чтобы сделать карьеру, пылает ненавистью. Эльмиро объявляет пришедшему Родриго, что с радостью отдает за него дочь, и приказывает Дездемоне отправляться на свадебное торжество.

В празднично убранном зале во дворце Эльмиро родные и друзья прославляют счастливый миг. Эльмиро велит дочери повиноваться его воле. Родриго встревожен колебаниями Дездемоны, а она в ужасе: долг, закон и страсть борются в ее душе. Появляется Отелло, окруженный друзьями. Он требует отдать ему Дездемону по праву доблести, любви, верности и клятвы. Узнав, что Дездемона поклялась в верности Отелло, Эльмиро проклинает дочь, а Родриго грозит сопернику смертью.

Во дворце Эльмиро Родриго вновь уверяет Дездемону в любви. Она взывает к его благородству и признается, что тайно обвенчана с Отелло. Родриго клянется разорвать эти узы.

В своем доме Отелло терзается подозрениями. Безумная любовь сгубила его славу и честь, но он не может отдать Дездемону другому. Яго хитрыми недомолвками подогревает его сомнения, вливает в душу яд ревности, показывая любовное письмо с прядью волос. Отелло, уверенный, что письмо предназначено Родриго, клянется убить изменницу. Яго торжествует. Входит Родриго и вызывает мавра на поединок. Кровопролитие пытается остановить внезапно вбежавшая Дездемона, но, испуганная неистовой жаждой крови и упреками в измене обоих соперников, теряет сознание. Эмилия приводит ее в чувство и пытается увести, однако Дездемона думает только о спасении любимого. Часть присутствующих успокаивает ее, отец с друзьями грозят жестоким наказанием за преступную страсть.

Ночью в спальне Дездемона предается отчаянию, не внемля утешениям Эмилии: само небо и отец прокляли ее, а любимый муж обречен на вечное изгнание. Слышится песня гондольера, проплывающего под окнами дворца. Дездемона вспоминает Изауру — свою подругу, увезенную насильно из Африки и умершую от горя в Венеции. На память о ней осталась арфа, под аккомпанемент которой Дездемона поет любимую песню Изауры об иве, свидетельнице несчастной любви. Порывы ветра вторят ее стенаниям. Простившись с Эмилией, Дездемона молится и ложится в постель. В потайную дверь входит Отелло с зажженной свечой и кинжалом. Он долго любуется прекрасным лицом спящей жены, сравнивая его с собственной отталкивающей внешностью. Рука его дрожит, он бросает свечу, чтобы тьма ночи скрыла ужасное преступление. Молния озаряет Дездемону, и Отелло уверен, что само небо подтверждает ее вину. Пробудившись от ударов грома, она бесстрашно готова принять смерть от руки Отелло: ведь ее единственная вина — любовь к нему. Под непрерывные громовые раскаты Отелло закалывает жену. Раздается стук в дверь. Лю- чио сообщает, что Яго, умирая от руки Родриго, признался в коварных замыслах. Входят дож со свитой, Родриго и Эльмиро. Дож приносит Отелло прощение Сената, Родриго, узнав о кознях Яго, готов уступить сопернику, Эльмиро отдает Отелло руку дочери. Но мавр в отчаянии указывает на ее бездыханное тело и закалывается.

Музыка

Россини называет «Отелло» оперой-seria, однако вносит в трактовку жанра много нового. Большую роль играют хоровые сцены, несвойственные жанру seria, нередки ансамбли с хором, зато арий, которые всегда преобладали в ней, всего три — по одной в каждом акте. Выходная ария Дездемоны, имеющаяся в либретто, в прижизненном издании оперы отсутствует, и главная героиня получает сольную характеристику только перед развязкой, причем не в арии, а в непрерывно развивающейся сцене. Возрастает роль оркестра. Но традиционно преобладают высокие мужские голоса.

В 1-й картине I акта каватина Отелло «Ах, чувствую я, что доблесть моя» — героического склада, в маршевом ритме, с блестящими виртуозными пассажами, — перерастает в ансамбль с хором. III акт выделяется новаторским решением. Тесно связанные между собой номера образуют крупные сцены, изобразительные эпизоды подчеркивают эмоциональные состояния героев. Скорбная песнь гондольера «Ах, большей нет печали» отличается мелодией удивительной проникновенности. Одна из лучших находок Россини — романс об иве. Его открывает соло арфы, а прерывают тревожные возгласы и оркестровые пассажи, рисующие порывы бури. Душевному смятению этой сцены контрастирует просветленная каватина-молитва «О, дай покой мне, небо». Финал оперы — дуэт Отелло и Дездемоны, в котором важная роль отводится оркестру: он рисует крадущегося героя, приближающуюся бурю, разъясняет скрытую причину происходящего (звучит тема клеветы из каватины Базилио, героя «Севильского цирюльника»).

А. Кенигсберг

Дискография: CD — Philips. Дир. Лопес-Кобос, Отелло (Каррерас), Дездемона (фон Штаде), Яго (Пастине), Родриго (Физикелла), Эльмиро (Рэми).

реклама

вам может быть интересно

Публикации

Главы из книг

«Отелло» (classic-music.ru)

рекомендуем

смотрите также

Реклама