На Международном конкурсе Рахманинова пианисты играют финал

Лю Ши Кунь: «Я чувствую в мелодизме Рахманинова влияние этнической музыки»

Лю Ши Кунь / Фото: Евгений Евтюхов

В финале пианисты выступают в двух этапах — вокальном, где исполняют романсы Рахманинова и с оркестром, где так же, как и на конкурсе Чайковского звучат два фортепианных концерта, один из которых в этом конкурсе обязательно рахманиновский.

Тур обещает быть напряженным, поскольку уровень конкурсантов очень высокий. Жюри снова не смогло уложиться в регламент и вместо 6 финалистов пропустило в третий тур 8 пианистов. Накануне финального тура член жюри, легендарный китайский пианист, лауреат I Конкурса Чайковского в Москве (1958) Лю Ши Кунь ответил на вопросы "РГ".

Какие у вас впечатления от молодых пианистов на конкурсе Рахманинова?

Лю Ши Кунь: Все участники без исключения выступили на высоком уровне - можно смело говорить о новом поколении талантливых пианистов. Состав жюри конкурса также очень мощный. Кроме того, сам Большой зал консерватории - особенное место для каждого музыканта. Я уже в третий раз работаю в жюри в этом знаменитом зале: на X Конкурсе Чайковского в 1994 году, на конкурсе Шопена в Москве и теперь на конкурсе Рахманинова. Конкурс, полностью посвященный его музыке - очень правильная идея, Рахманинов - не только выдающийся русский пианист и композитор, но огромная фигура во всей мировой культуре.

В конкурсе приняли участие несколько студентов из Китая. Как проходил их отбор на конкурс Рахманинова?

Лю Ши Кунь: Сегодня и в Китае, и за его пределами очень много талантливых китайских пианистов, и я знаю, что многие из них хотели приехать в Москву. Причем участие в конкурсе Рахманинова было инициативой самих музыкантов, а не поручением нашего правительства. Все участники приехали сюда по личным паспортам (не деловым). Конечно, в случае премии на этом конкурсе, китайские пианисты получат дополнительные почести на родине, будут отмечены правительством (но это уже другой разговор). В то же время, некоторые участники получили рекомендации от институтов, в которых обучаются, однако все расходы они несли за свой счет, ведь в Китае слишком много обучающихся игре на фортепиано.

А с чем связан культурно и исторически такой колоссальный интерес к обучению игре на фортепиано в Китае?

Лю Ши Кунь: Вы правы, по количеству обучающихся игре на фортепиано сегодня Китай занимает первое место в мире. Однако большинство - это любители, которые занимаются непрофессионально. Такие масштабные тенденции определяются обществом. Полагаю, вы знаете, что в Китае был 10-летний период Культурной революции. В этот драматичный исторический период в Китае были уничтожены важнейшие пласты культуры. Позже в стране проводилась большая государственная реформа, направленная на восстановление и развитие культуры, и постепенно обстановка в обществе меняется. Кроме того, произошел значительный рост благосостояния общества в целом и каждого отдельного гражданина в частности. Многие родители сегодня стремятся дать своим детям музыкальное образование, приобщить к искусству, живописи, балету, повысить их уровень культуры. Эта "волна" началась в 1990-е годы. За это время выросло целое поколение родителей с новым мышлением, которые стремятся воспитывать художественно развитых детей, чтобы в будущем никогда не повторились страшные события прошлого века, в результате которых погибло множество людей и вся культура была практически разрушена. В современном китайском обществе много возможностей.

Как организована современная система обучения музыке в Китае?

Лю Ши Кунь: В непрофессиональной сфере есть два источника обучения: это частный учитель фортепиано и музыкальные классы при магазинах музыкальных инструментов. Система профессионального обучения схожа с российской - по всей стране есть музыкальные школы при институтах и консерваториях. Большая часть выпускников становятся преподавателями музыки. Вероятность большой концертной карьеры для выпускников очень мала. Я думаю, в России ситуация аналогичная. Однако востребованность учителей высока, особенно в частном секторе.

Я сам, начиная с 1992 года, открыл в Китае больше 70 музыкальных школ, а недавно начала работать Высшая школа музыки в Гонконге. Мой коллега по жюри Владимир Виардо является там почетным профессором. У нас есть профессиональное и непрофессиональное направления. Кстати, в эту школу я пригласил много русских педагогов, выпускников Московской консерватории, там они работают на хороших финансовых условиях. В общей сложности в моих школах обучается 50 000 человек.

Большинство детей в Китае начинают играть на фортепиано уже в 3 года. Я сам начал учиться в этом же возрасте, но в мое время это было большим исключением, а сегодня это распространенная практика. У меня недавно родилась дочь (сейчас ей год и восемь месяцев), и я хочу попробовать отдать ее на обучение музыке с двух лет!

Много ли в Китае фортепианных конкурсов, и чем они отличаются от европейских или российских?

Лю Ши Кунь: Да, у нас очень много фортепианных конкурсов. Их главное отличие в том, что они не международные. В Китае несколько раз проводились крупные международные состязания, но они не имели продолжения (и, конечно, ни один из них не сравним с конкурсом Чайковского или Рахманинова). Большинство китайских студентов предпочитают выезжать за пределы страны для участия в конкурсах. В Китае существуют государственные конкурсы и частные. Их финансовое обеспечение решается через индивидуальное спонсорство либо поддержкой предприятий. Например, в Китае много фабрик по производству пианино, и они регулярно организуют фортепианные конкурсы (чаще всего детские).

В чем, как вы считаете, польза массового непрофессионального обучения игре на фортепиано?

Лю Ши Кунь: Государство не имеет возможности трудоустроить всех желающих профессионально обучаться игре на фортепиано - эта сфера ограничена. Однако это не умаляет важности любительского музицирования. Обучение игре на фортепиано развивает интеллектуальные способности и мозг человека. Из всех музыкальных инструментов фортепиано - самый сложный, на нем больше всего нот, и каждая отличается по высоте и звучанию. Это уникальная тренировка для памяти. Я считаю, что обучение классической музыке обеспечивает самый высокий уровень эстетического и личностного воспитания. К тому же музыка - это живой процесс, и пианист должен донести идею произведения. Я вижу, что многие музыканты очень хорошо умеют общаться с людьми (а роль общения в современном мире невозможно переоценить).

Что означает музыка Рахманинова лично для вас?

Лю Ши Кунь: Рахманинов - мой самый любимый композитор. Мое знакомство с русской музыкой началось еще в детстве. В 7 лет я играл "Полет шмеля" Римского-Корсакова, а в 8 - "Полишинель" Рахманинова. На I Конкурсе Чайковского произведения Рахманинова были обязательными для исполнения, и я играл его Этюд-картину ми-бемоль мажор. Потом я много исполнял его Второй и Третий фортепианные концерты, прелюдии. Для меня возможность играть Рахманинова означает показать мои преимущества как пианиста, ведь это музыка очень высокого уровня сложности.

С какими сложностями, на ваш взгляд, сталкиваются китайские музыканты, играя Рахманинова, чья музыка глубоко русская по своей мелодической природе?

Лю Ши Кунь: У меня свое мнение на этот счет. Да, основа музыки Рахманинова - русская. Однако его музыке присуща также европейская и восточная эстетика. Я чувствую в его мелодизме влияние этнической музыки (в частности, песен американских индейцев), а в его неповторимых гармониях улавливается немного джаза. Ведь Рахманинов много лет жил вне России. Например, побочные темы его Второго фортепианного концерта (напевает - прим. "РГ") напоминают китайские мелодии, основанные на пентатонике, а начало ми-бемоль мажорного этюда-картины для меня не звучит как русская музыка, я слышу там отзвуки китайских звукорядов! Его прекрасная музыка собирает стили разных народов мира и поэтому понятна и близка каждой нации. Вот чего в его музыке точно нет - так это рока (смеется - прим. "РГ").

Интересный взгляд. И все же на конкурсе вы слышали исполнение Рахманинова российскими и китайскими пианистами, друг за другом. Отличается ли их исполнение?

Лю Ши Кунь: Я не слышу разницы. В мире Рахманинов не воспринимается как исключительно русский композитор - это фигура интернациональная. Большие артисты и композиторы несут в своем искусстве не только свою национальность, но являются людьми глобального масштаба.

Мы встретились с вами в очень непростое для России и многих других стран время. Из-за глобального политического кризиса страдает мировая культура, в том числе культура России. Что вы думаете о массовой "культуре отмены", когда отменяются концерты наших артистов за рубежом, иностранные артисты не могут к нам приехать, а Конкурс Чайковского исключен из Международной ассоциации музыкальных конкурсов?

Лю Ши Кунь: Во-первых, я считаю Россию великой страной. Русская музыка отражает характер вашей нации - российские люди великие и стойкие. Ни одна сила, ни один враг никогда не сможет победить Россию, так же, как никто не сможет разрушить российскую культуру.

Во-вторых, за свою жизнь я наблюдал разные исторические события. В том числе большие изменения в истории вашей страны - распад Советского Союза и события последних десятилетий. Когда я читал в газетах об обстрелах на улицах Москвы в 1990-м году, спектакли Большом театре продолжали идти. Политические потрясения не препятствовали развитию культуры. Однако сейчас такие препятствия появились. Я считаю, это временно.

Далее, возьмем военную ситуацию. Современные войны длятся недолго, проходят быстро. А великая музыка вечна. Я абсолютно уверен, что следующий Конкурс Рахманинова будет другим: на него приедут очень много музыкантов и композиторов из самых разных стран мира.

Что касается исключения Конкурса Чайковского из Ассоциации, я был очень возмущен, когда узнал об этом. Я считаю, такое решение мог принять только, как мы говорим в Китае, "человек без познания". Конкурс Чайковского в Москве - один из важнейших в мире, его невозможно уничтожить или даже снизить его значимость никаким административным вмешательством. Все музыканты мира знают и уважают этот конкурс. Поэтому такие меры просто бессмысленны. Нельзя связывать политические кризисы (и даже боевые действия) со сферой культуры. Конкурс имени Чайковского - это явление мировой культуры, его влияние на весь мир очень велико, как и влияние фигуры самого Чайковского. Культуру невозможно уничтожить.

Как человек, прошедший тяжелые испытания в жизни, - как вы считаете, что помогает человеку пережить трудные времена?

Лю Ши Кунь: У каждого человека своя судьба, и для каждого ответ будет разным. Но я знаю, что даже самое тяжелое время человек может пережить с помощью великой музыки.

Справка

Лю Ши Кунь (род. 1939 г.), китайский пианист и композитор. Учился у Арама Татуляна в Центральной консерватории Китая (Пекин), затем у Самуила Фейнберга в Московской консерватории. В 1958 году он разделил со Львом Власенко вторую премию на Первом Международном конкурсе пианистов имени Чайковского в Москве. Во время "культурной революции" в Китае (1966-76) подвергся репрессиям, к исполнительской деятельности смог вернуться в конце 1970-х гг. Солист Центральной пекинской филармонии. Первый китайский пианист, начавший выступать в Гонконге, на Тайване, в США. С 1990-х годов живет в Сянгане (бывший Гонконг), где создал первый Художественный центр фортепианной музыки для детей им. Лю Ши Куня. Почетный профессор Пекинской консерватории, Шанхайского, Шандонгского университетов. Среди его сочинений — 2 концерта для фортепиано с оркестром.

Светлана Мелентьева, «Российская газета»

Автор фото: Евгений Евтюхов

Список финалистов

По решению членов жюри в III тур Международного конкурса им. С.В. Рахманинова переходят следующие пианисты:

Константин Хачикян / Россия
Арсений Тарасевич-Николаев / Россия
Иван Бессонов / Россия
Эстефан Вергара Яцекив / Бразилия
Илья Папоян / Россия
Ева Геворгян / Россия
Сюаньи Мао / Китай
Александр Ключко / Россия

А также, 2 лучших участника II тура, определенные жюри Конкурса и не прошедшие в III тур, награждаются дипломами и поощрительной премией в размере 1000 долларов США — Филипп Лынов и Дмитрий Син.

Во II туре по специальности «Фортепиано», который проходил с 19 по 20 июня в Большом зале Московской государственной консерватории им. П.И. Чайковского, принимали участие 13 конкурсантов.

III тур конкурсных прослушиваний начнется 22 июня. На 1 этапе III тура участники должны будут представить романсы С.В. Рахманинова в дуэте с артистами и выпускниками Молодежной оперной программы Большого театра под руководством Дмитрия Вдовина: сопрано Лилит Давтян, Екатерина Морозова, Альбина Тонких, а также тенора Давид Посулихин, Арсений Яковлев, Сергей Радченко. На 2 этапе III тура, куда включены фортепианные концерты, участники будут выступать в сопровождении Государственного академического симфонического оркестра России им. Е.Ф. Светланова под управлением Юрия Ткаченко.

реклама

вам может быть интересно

Посвящение ушедшему веку Классическая музыка
Без скидок на возраст Классическая музыка

рекомендуем

смотрите также

Реклама