Два «Бориса…»

О двух спектаклях по опере Мусоргского в Баварской опере и Большом театре

Написанная по мотивам драмы А. С. Пушкина, опера М. П. Мусоргского «Борис Годунов» имеет две авторских редакции — первая короткая в 7 сценах 1869 и вторая, включающая польский акт и сцену под Кромами (народный бунт). Важной частью истории этого произведения являются также оркестровые редакции Н. А. Римского-Корсакова 1896, 1908, П. А. Ламма — Б. В. Асафьева 1928 и Д. Д. Шостаковича 1940 и их компиляции.

В фокусе авторской редакции 1869 года — внутренний мир монарха-узурпатора, терзаемого угрызениями совести. Фоном для этой рефлексии Мусоргский делает вопрос легитимности преступника во главе государства: кульминацией противостояния народа и царя становится сцена у Собора Василия Блаженного, во время которой Юродивый публично обвиняет Бориса Годунова в убийстве царевича Димитрия. Редакция эта заканчивается смертью Бориса Годунова, преследуемого кровавым призраком царевича. Пафос здесь по-шекспировски мрачен и близок к пушкинской драме; партитура отличается компактной продолжительностью и драматургической цельностью.

В вынужденной редакции 1872 года [1] повествовательный акцент смещается в сторону роли личности в истории, причём сразу в двух плоскостях — внутриполитической (сцена под Кромами, где мы видим народное глумление над представителями правящего класса и католическими проповедниками) и внешнеполитической (сцена в апартаментах Марины Мнишек, где тщеславная полячка получает идеологические установки от иезуита Рангони). Идеологически эта редакция перекликается с вышедшим в то же время романом-эпопеей Л. Н. Толстого «Война и мир» (1865—1869), где вопрос зависимости исторических персоналий от народных чаяний является ключевым.

В историческом контексте опера М. П. Мусоргского по мотивам драмы А. С. Пушкина — это многослойное произведение, не уступающее по глубине содержания идеологическому масштабу «Кольца нибелунга» Р. Вагнера [2]. Возможно, с этим отчасти связана и невероятная популярность первой редакции оперы Мусоргского в Европе вообще и в Германии в частности. Более того, это едва ли не единственная русская опера, которую за рубежом сегодня ставят чаще, чем в России, и ставят весьма удачно [3]. Не стала исключением и постановка в Баварской государственной опере 2013 года (в версии 2023).

Баварский «Борис Годунов», пожалуй, единственный спектакль режиссёра Каликсто Биейто, не вызывающий ни одного вопроса к этому скандальному постановщику. Особенно после того, как в возобновлении 2023 года со сцены убрали портреты современных мировых лидеров: белые пустые прямоугольные плакаты наполнили массовые сцены вневременным философским содержанием, очистив сценографию от сиюминутной политической конъюнктуры. Единственным спорным моментом постановки я бы назвал образ Юродивого, представленного хиппи-звездой в окружении поклонниц и детей, перед которыми этот странный суперстар хвастает копеечкой. Остальные все мизансцены на удивление безупречны.

На сцене (сценограф Ребекка Рингст) мы видим циклопических размеров бронепоезд-трансформер, символизирующий крепость-бункер, в котором вершатся судьбы страны, совершаются перевороты, личное переплетается с публичным, плетутся интриги, зреют заговоры, устраняются политические противники. Убрав из своего спектакля национальную приуроченность действия к России и размыв хронотоп повествования [4], К. Биейто выходит на уровень интеллектуально ёмкого нарратива, вскрывающего глубинные пласты как пушкинской мистификации, так и грандиозной звуковой фрески Мусоргского.

Мы видим и жестокость полиции, заставляющей толпу озвучивать нужную властям точку зрения, и чиновничью свору, напоминающую государственных клерков всех времён и народов, и хладнокровные убийства детей Бориса ещё до гибели самого царя. Ёмкость выразительных средств, музыкальность мизансцен и простота организации сценического пространства делает этот спектакль, если и не лучшей интерпретацией партитуры Мусоргского, то уж точно одним из лучших спектаклей самого режиссёра.

В представлении, о котором идёт речь, оркестром Баварской оперы дирижировал маэстро Василий Петренко, работа музыкантов отличалась величественной сдержанностью, безупречными темпами и идеальным межгрупповым балансом. Выше всяких похвал были хор и грандиозный ансамбль солистов.

Чисто, точно и стилистически чутко прозвучали американская сопрано Эмили Погорельц (Ксения), польская сопрано Дария Прошек (Фёдор), немецкая меццо-сопрано Кристина Бок (Мамка Ксении), канадская меццо-сопрано Роуз Нэггер-Трэмбли (Шинкарка).

Идеально собранным величественным басом с великолепной фразировкой и потрясающей артикуляцией озвучил партию Пимена русский бас Виталий Ковалёв.

Великолепный ансамбль американских певцов выступил в партиях второго плана: бас Райан Спидо Грин (Варлаам), Брентон Райан (Мисаил) и тенор Кевин Коннерс (Юродивый).

Немецкий тенор, музыкант и композитор Герхард Зигель [5] предложил многогранную и тонкую интерпретацию партии Шуйского, а изумительный украинский тенор Димитро Попов собранно, чисто и убедительно исполнил партию Самозванца.

Как и в премьерных спектаклях 2013 года, в возобновлении 2023 партию Бориса Годунова исполнил роскошный бас одессит Александр Цымбалюк. В этой интерпретации мы видим живого человека, который легко переключается между ролевыми моделями отца, администратора, эффективного менеджера, рефлексирующего безумца. Невероятная реалистичность психологических красок, использованных певцом, в сочетании с эталонным вокалом и бесподобной актёрской игрой ставят эту работу в один ряд с исторически ценными прочтениями этой партии.

Итак, несмотря на современное прочтение и большое количество иностранных исполнителей, спектакль Баварской оперы выглядит и звучит ярко и гармонично. Теперь посмотрим, что происходит с партитурой Мусоргского в традиционно красочном монументальном спектакле Большого театра России, где редакция Н. А. Римского-Корсакова с добавлением перед сценой под Кромами сцены у Собора Василия Блаженного в оркестровке М. М. Ипполитова-Иванова, но без сцены у Марины Мнишек в постановке Леонида Баратова 1948 года.

История этого спектакля связана с социально-политическим значением Большого театра СССР как витрины советского искусства, обращающегося в послевоенный период к традициям российских императорских театров.

В исполнении всемирно известного российского баса Ильдара Абдразакова образ Бориса Годунова предстаёт символом фатального раздвоения личности, из которого закономерно вырастают и панические атаки сходящего с ума царя, и его трагический предсмертный монолог «Прощай, мой сын, умираю…» Невероятно сильное впечатление.

Ярким украшением спектакля стало выступление Ксении Дудниковой в партии Марины Мнишек. Обладающая универсальным актёрским талантом, красочным тембром и филигранным вокальным мастерством, певица раскрывает в образе польской авантюристки циничного и безжалостного манипулятора, и остаётся только пожалеть, что в этой версии спектакля купирована сцена Марины Мнишек и иезуита Рангони, где отмеченные достоинства К. Дудниковой наверняка бы превратили знаменитый дуэт в настоящий драматический фейерверк.

Прекрасно исполнили партии второго плана Полина Шабунина (Ксения), Дарья Белоусова (Фёдор), Евгения Сегенюк (Мамка Ксении) и Светлана Шилова (Хозяйка корчмы).

Крепким голосом озвучил партию Самозванца Олег Долгов, удачно выступил в небольшой партии Щелкалова Игорь Головатенко, с эталонной фразировкой исполнил знаменитую песню Варлаама Валерий Гильманов, а Станислав Трофимов с величественной сдержанностью воплотил обречённую усталость летописца-обличителя Пимена. Особо стоит отметить Константина Артемьева, кроме великолепного вокала, наполнившего роль Юродивого неожиданным достоинством бесстрашного правдоруба.

Вряд ли какой-либо другой вокальный коллектив может так собранно, ярко, легко и убедительно исполнять разноплановые массовые сцены оперы Мусоргского, как это делает хор Большого театра.

Однако несмотря на прекрасную работу солистов хора, артистов миманса и оркестра под управлением Константина Чудовского, спектакль смотрится сегодня как явление, напряжённо-искусственное. В своих разборах 2011 года я относил эту «заштампованность» на счёт консервативного оформления спектакля, выполненного академиком Ф. Федоровским, и сегодня вынужден в который раз согласиться со словами режиссёра Игоря Ушакова, восстановившего спектакль Л. Баратова, о консервативности восприятия консервативно оформленных оперных шоу.

Самодостаточность оформления в этом стиле очень часто редуцирует авангардное содержание режиссуры. Очищенные же от псевдореалистических «исторических» костюмов, мизансцены Л. Баратова из «Бориса Годунова» активно цитируются такими признанными мастерами современной оперной режиссуры, как Кристоф Лой, Клаус Гут, Дэвид Маквикар и др. С другой стороны, спектакль Большого театра сегодня не только театральное представление, но и важный туристический аттракцион, который с честью выдерживает конкуренцию с развлекательными мероприятиями типа мюзиклов и шоу, на которые купить билеты намного проще, чем достать билеты на «Бориса Годунова» в Большом.

Резюмируя приведённое сопоставление двух спектаклей по опере Мусоргского, рискну предположить, что популярность за пределами России первой авторской редакции оперы Мусоргского 1869 может быть связана с её аскетичной философской глубиной, перекликающейся с темами и мотивами крайне популярных в немецкоязычном зарубежье вагнеровских мелодрам. Тогда как популярность в России красочной компиляции разных версий в оркестровке Римского-Корсакова больше соответствует традиционно-декоративному восприятию этого шедевра как ностальгического напоминания о великом золотом веке советского Большого театра.

Примечания:

1) Дирекция императорских театров заставила Мусоргского расширить присутствие женских голосов в абсолютно мужской первой редакции, результатом чего стали две сцены так называемого польского акта, расширенная версия картины в царских палатах с совершенно избыточными песенками Мамки Ксении и Фёдора и сцена под Кромами, заменившая сцену у Собора Василия Блаженного. Существует также реконструкция редакции 1971 года, использованная в спектакле Александра Сокурова в Большом театре 2008.

2) Автор отдаёт себе отчёт, что несмотря на общность культурно-исторического контекста создания обоих произведений, прямое сравнение «Бориса Годунова» и «Кольца нибелунга» бессмысленно в связи с разницей их религиозно-философского пафоса.

3) В сезоне 2022/2023 «Бориса Годунова» можно было услышать в Венской опере, миланской Ла Скала, в опере Брно, в тирольском Ландестеатре (Инсбрук), в Баварской опере. В 2023/2024 — в Гамбурге, в Тулузе, в Людвигсхафене, в Мюнхене (в январской серии представлений в главной партии здесь выступит Дмитрий Ульянов), а также в Париже, Токио, Будапеште, Варшаве, Авиньоне.

4) Хронотоп – пространственно-временная локализация событий. Термин А. А. Ухтомского введён в гуманитарный научный обиход М. М. Бахтиным.

5) Актёрский талант этого выдающегося музыканта я отмечал в рецензии на венскую «Саломею».

6) О странностях «антинародной» постановки Леонида Баратова 1948 года я писал сразу после возобновления спектакля в 2011 году https://classicmus.ru/BorisBolshoi.html.

Авторы фото: W. Hösl / Баварская опера и Дамир Юсупов / Большой театр

Гитара — один из самых доступных музыкальных инструментов, она прекрасно подходит для начинающих музыкантов. Купить гитару в Москве можно в нашем интернет-магазине. А нас доступные цены и широкий ассортимент. Сделайте настоящий подарок себе или своему ребенку!

реклама